因果関係

ご無沙汰しております。

ブログの更新を少しおサボりしてしまいました。

5月の末に、

あ、もうそろそろ6月かぁ。じゃあ、「6月に入りました!」っていうタイトルで何か書こうかな、と思い立ってから、はや2週間が過ぎました(汗)

ちょうど先週の今頃あたりは、市内の公立中学生たちが修学旅行に行っていました。行先はもちろん、ど定番の奈良と京都。

各中学の旅行日程は数日ズレてはいましたが、先週といえば、大雨が日本列島を襲っていた時期です。

そのため、修学旅行中ずっと雨に見舞われた生徒や、新幹線が止まったせいで午前中は東京駅で待機した挙句、時間がなくなって奈良が行先からカットされた生徒もいました。

修学旅行で奈良といえば、定番のコースは東大寺の大仏。

私自身、修学旅行の思い出はほとんど消去されていますが、初めて東大寺の大仏殿で盧舎那仏像を見た時の衝撃だけは、なぜか今でも記憶にあります。

だから、生徒たちが同じ体験を出来なかったことが、残念に感じられます。

是非とも大人になってから、友達同士やぼっちで1人で旅をした際に、今回行けなかった場所を含め、同じ場所をたどってみるのはどうかな、と個人的には思っています。

十代の時には見えなかった新しい景色が見えるかもしれませんよ(By エンちゃん)

ところで、

「奈良公園で、シカにせんべいをあげてみたかった。」

といった生徒の土産話を聞きながら、

「そうかあ。それはシカだけに、しかたがなかったね。」

という冗談だけは、あまりに怖くて言えませんでした。だから、今、ここで言います(こら)

☆ ☆ ☆

原因と結果のつながりは「因果関係」と言われます。

I stayed home because it was raining.
「雨が降っていたので、私は家にいました。」

雨が降っていたのが”原因”で、家にいたのが”結果”です。

しかし、ちょっと使い方を間違うと、

Because I stayed home, it was raining.
「私は家にいたので、雨が降っていました。??」

といった狂った状況にもなりかねます。

これは、英語でbecauseを習い始めたばかりの生徒さんに、私が最初にするお話です。

そんな話を聞いていたある生徒が、

冗談半分で、あえて因果関係のない事柄を口に出しました。

とある生徒:「せんせー、メガネをかけているので、鼻水が止まりません!」

小池:「おおっ、根本から間違っている。ナイス!」

とある生徒:「それじゃあ、鼻水が止まらないので、メガネをかけています!」

小池:「更にカオスな状態だ。グレート!」

東京は梅雨入りとなりましたが、教室内は今日も快晴です。

コメントを残す